lunedì, giugno 02, 2008

VOCABOLARIETTO 6

La frase della settimana:

"MO JàVE!"

Buonafortuna!

37 commenti:

Raul Cestaro ha detto...

Proviamoci:
"Ora le prende" o se preferisci "Ora stai a vedere che le prende".
RC
P.S.:Oh,io gioco onesto ,non contatto nessuno della zona! ;)

Anonimo ha detto...

Adesso arrivi?
Oppure:
Adesso ti faccio vedere io...

Mmm, brutte sensazioni, stavolta

Lollo

giorgio pontrelli ha detto...

acqua!

raul, non ho dubbi!:)

lollo, nella prima versione fuocherello timido!:)

Baol ha detto...

Beh Giorgì...questa non è difficile, sei stato buono 'sta volta! ;)

mariantonia ha detto...

Tentiamo và... ^^
-Eeeh, è trascorso tanto tempo!!-
Ma nel senso di "mò gliel'hai fatta?"...eheheh!!
Attendo responso

Walterinho ha detto...

ehhh facile facile questa!!! :P

IL GABBRIO ha detto...

Sono indeciso tra:

Sei già qui?

oppure, ribaltando

Devo venire ora?

; )

AlessandroDiVirgilio ha detto...

E' un vero... deserto! ;)

Maurizio ha detto...

Potrebbe essere:
"Sto andando"

Salutz!

Emilio ha detto...

"adesso andiamo"

giorgio pontrelli ha detto...

ACQUA per tutti!

c'è un leggero avvicinamento da parte di mariantonia e lollo (i campioni in carica) ma c'è ancora da lavorare!

tenete duro!:)

AlessandroDiVirgilio ha detto...

Lo so che è moooolto OT, ma vai a dare un'occhiata qua:

http://comicoids.blogspot.com/

P.S.: s'era capita la battuta sul deserto?

giorgio pontrelli ha detto...

fantastico superpippa!XD

quale battuta sul deserto???
...nel senso che, no! non l'ho capita!:)

AlessandroDiVirgilio ha detto...

Intendevo il deserto del Mojave in California! :)

giorgio pontrelli ha detto...

troppo colta per me! ma forse perfetta per licia colò!;)

Walterinho ha detto...

ma daaaaiii ragazzi, è una cavolata!!! troppo semplice, eppur troppo impensabile x i non pugliesi... ahahahrrrgghhh!!!

neikos ha detto...

Massì stavolta è facile. :)

Baol ha detto...

walterinho ha ragione, per i non pugliesi sembra una cosa indecifrabile...

mariantonia ha detto...

Ritento...sarò più fortunata? Sennò passo alla corruzione :))

-Ora devi vedere???-

kissà...

giorgio pontrelli ha detto...

sùsù! non demordete!:)

daniela ha detto...

..e già.. mo jave!!!;)

AlessandroDiVirgilio ha detto...

Considerato che quella del deserto era solo una cavolata, a tutti gli effetti è come se non ci avessi ancora provato.
Giusto?

Per cui...

MUOVITI!

giorgio pontrelli ha detto...

macchè! lontani!
ancora un po' e do la soluzione!

AlessandroDiVirgilio ha detto...

Accussì ce faie schiattà n'cuorp!
:D

Emilio ha detto...

Non v'è alcuno pari a te, o Jahvé; tu sei grande, e grande in potenza è il tuo nome. [Geremia 10:6]

soluzione biblica

Walterinho ha detto...

ahahahahahaha, emilio sei un folle

giorgio pontrelli ha detto...

che fate?!
rinunciate?

ma che fine hanno fatto nina, pinta e maria "santa"???!!!

giorgio pontrelli ha detto...

ok!
allora la soluzione è:

"da mo hè!"

ovvero:

"è già accaduto tempo fa!"

nessun vinciote a questo giro! anche se tra tutti quello che si è avvicinato di più è lollo!

classifica invariata quindi!
la settimana prossima cercherò di non farla così difficile!

un abbraccio!:)

pinta ha detto...

semu arrivati troppu tardu, sarà ppa prossima vota, pacienza...

giorgio pontrelli ha detto...

pinta! ma che fine avete fatto?!:)

Anonimo ha detto...

intervento del professor M:

cari discenti, nelle more della preparazione del corso monografico sulla "volta".
Ho deciso di offrirvi un assaggio della seconda parte del corso, ovvero "dalla traduzione alla comprensione dell'indole barese".
per tal fine Vi esorto a tradurre e comprendere il seguente detto:
"Oggnune av'a disc la sò".

Auguri

pinta ha detto...

@ prof. M

ognunu avi a diri a sò

ossia: ognuno deve dire la sua (opinione)

giorgio pontrelli ha detto...

quale onore! il professor M in persona!!!:)

@pinta:
ok, ma il professore intendeva il senso della frase per un barese da tradurre!

AlessandroDiVirgilio ha detto...

"Il senso della frase per un barese da tradurre"???...

Nel senso che bisogna tradurre un barese?
E dove lo dobbiamo tradurre?

Non è che stiamo sul blog di Battaglia, vero?...
:D

giorgio pontrelli ha detto...

allora: cosa intende dire un barese con questa frase, non limitarsi a tradurla dal barese all'italiano, ma interpretarla!;)
sono più chiaro così? :D

nina ha detto...

da ni altri se dise:

A OGNUN GHE PIASE LA SO' SPUTEZA!

che doveria aver lo stesso senso di di queo che gh'ha detto el professor M!

sè coreto?

ciao zorzi!
mi no te scrivo, ma te leggo!

giorgio pontrelli ha detto...

ciao nina!
si, credo di si!;)
e grazie per passare!:)